უნიათო კაცის საქმე ტრაბახიაო

      Comments Off on უნიათო კაცის საქმე ტრაბახიაო

A lion among sheep.

Between saying and doing there is a long road (Am., Br.).

From saying to doing is a long stride (Br.).

From word to deed is a great space (Br.)

Great boast, small roast (Am., Br.).

Much talk, little work (Am.)

Un lion parmi mouton.

Au royaume des aveugles les bornges sont rois

Bien du tapage pour peu de choses.

De grands vanteurs, petits faiseurs.

От слова до дела сто прегонов.

Языком-то легче шевелить, чем руками.

На предложения мастак, а на дело никак.

Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

Языком и лаптя не сплетешь.

Города строят не языком, а рублем да топором.

Кто языком штурмует, тот немного навоюет.

Языком не спеши, а делами не смеши.

Язык без костей.

Чесать языком.

Große Prahler, schlechte Zahler.

Erst zahlen, dann prahlen.

Övünme çörtük, seni de gördük

 

يأكل بالضرس الذي لم يخلق    (ლიტ.)

المكثار كحاطب ليل   (ლიტ.)

(لسانه) في القبلة واسته في الخرب رأسه     (ლიტ.)

كلام كالعسل وفعل كالأسل    (ლიტ.)

خير الكلام ما قلّ ودلّ   (ლიტ.)

إنّها أقوال فارغة لا تغنى و لا تسمن من جوع    (ლიტ.)

ثمرة العجب المقت     (ლიტ.)

 

متى فرزت يا بيدق؟    (ლიტ.)

صارت البئر المعطّلة قصرا مشيدا ؟    (ლიტ. )

تضرب بهشبوبيه متل الورده  عالمنطفله   (სირ.)

يا أرض استدّى  ما حدا قدّى!    ( სირ. / ლიბან.)

كبرت البتنجانة ودندلت جراسها ونسيت اللي كان على رأسها    ( სირ.)

السنبله المليانه  تطرق براسها      (ერაყ.)

السنبله الفارغه ما تطرق براسها      (ეგვიპტ.)

هلهوله لجاتل (لقاتل) لجمن؟!       (ერაყ.)

متل حمار اللى بيحمل أسفاره وبيقول انّو أستاذ    (სირ.)

يلعب بدودة يقول ثعبان      (ლიტ.)

مثل ابن الأرنب شايف حاله شواربه (ლიტ.)

يبني جبال من شكر     (ერაყ.)

حكيو ضراط على بريط    (პალესტ.)