He that lives upon hope will die fasting.
La fin de l’espoire c’est le commencement de la mort.
Le pauvre meurt dans l’espoire.
Надежда умирает последней.
Мужик-то гол, да в руках у него кол: есть надежда, что будет и одежда.
Без одежды, но не без надежды.
Надеждою жив человек.
Надежда окрыляет, обман убивает.
Без надежды — что без одежды: и в теплую погоду замерзнешь.
1.Es ist niemand so krank, er hofft auf Besserung;
Hoffnungen machen den Mund groß, Erfahrungen machen ihn klein;
Wer von Hoffnung lebt, stirbt vor Hunger;
Wer viel hofft, täuscht sich oft;
Wer auf Hoffnung traut, hat auf Eis gebaut;
Im Lande der Hoffnung wird man nicht fett;
Meinen und Hoffen hat ’s selten getroffen;
Hoffen und Harren macht manchen zum Narren.
Ümit ile kanaat eden, açlıktan ölür.
Ümitsiz yaşanmaz.