The soldiers fight, and the kings are heroes.
A hero is a man who is afraid to run away.
Les héros sont nés au champs de bataille.
Война рождает героев.
В бою рождаются герои.
Победа над смертью рождает героя.
Герои рождаются на поле брани.
Презрение к смерти рождает героев.
Героям страх неведом.
Je grösser die Gefahr, je grösser der Mut;
Mut kämpft ohne Degen.
Kahraman savaşta, harpta doğar.
من خلف ما مات (ლიტ. / სირ. /ლიბან. / იორდან. / პალესტ. / ეგვიპტ. / ერაყ.)
ما زال منها بعلياء (ლიტ.)
هلهوله للجاتل (للقاتل) لجمن [1] (ერაყ.)
هزّ لندن ضارى وبجاها (أبكاها) (ერაყ.)
كرامه الميت تظهر عند غسله (ლიტ. /სირ. / ლიბან. / ეგვიპტ. / ერაყ.)
الموت السبيح خير من الحياة الدنية (ლიტ.)
يومين نظّاف أحسن من عشره وسخين (სირ. )
استغن أو مت! (ლიტ.)
المنية و لا الدنية! (ლიტ.)
الإنسان بعمله وأدبه وليس بحسنه ونسبه (ლიტ.)
الرجل بعملو وأدبو مو بحسنو ونسبو (სირ. / ლიბან.)
إن ردت تسأل عن أصله يدلّك عليه فعله (ლიტ.)
ابن العيال عند فعله بيّان (სირ. )
الأمر يعرض دونه الأمر (ლიტ. / ერაყ.)
ابن العيال صاحب المعروف (იორდან.)
الرجال وبيانه عملو (პალესტ.)
عزّ الرجل صيته (ლიტ.)
الصيت أعزّ المال (ლიტ.)
زين الإنسان صيته (ლიტ.)