თვალმა ქვა გახეთქაო

      Comments Off on თვალმა ქვა გახეთქაო

No eye like the eye of the master (Br.).

No eye like the master’s eye (Am.)

Avoir un œil au beurre noir.

Чужой глаз камень расколет,

Свой глаз — алмаз, а чужой — стекло.

И один глаз, да зорок — не надо и сорок.

Завистливый глаз душу точит.

Свой глаз – алмаз.

Neid hat scharfe Augen;

Neid sucht böse Wege;

Ehrgeiz und Neid erregen Streit;

Wo das Glück einkehrt, da klopft auch der Neid;

Neidhart kann’s nicht leiden,  dass die Sonne ins Wasser scheint;

Neid macht Leid;

Haß und Neid bringen viel Leid.

Nazar, taş çatlatır

 

العين أقدم من السنّ    (ლიტ.)

العين السوده ما تحمل دخّان والشفه الحمره ما تغزل كتّان      (ეგვიპტ.)

(ეგვიპტ.)عين الضرة ما تحب لضرتها إلا المصيبه وقطع جرتها.

تأثير العين(ლიტ.)

أصابته عينها(ლიტ.)