(თუნდაც) ბაზალეთში დაღუპულა

      Comments Off on (თუნდაც) ბაზალეთში დაღუპულა

(კატეგორია: რაც უნდა, უქნია)

ხატოვ. სულ დაღუპულა, ვეღარ გადარჩა.

Lit:  To  be drowned  in lake Bazaleti.

Fig:  To  perish, to lose one’s life.

Lit: Se noyer  dans le lac Bazaleti.

Fig:Périr, perdre sa vie.

Да хоть в Базалетском озере пусть утонет! (досл.).

Пропади ты (он и т. д.) пропадом – Прост. Экспрес. Выражение сильной досады, раздражения по поводу  кого-либо или чего-либо.

Гори он синим пламенем

Провались ты (он) в тартарары/сквозь землю – Грубо прост. Бранное пожелание неприятностей, беды.

Черт (бы) его побрал/Черт его побери Грубо прост.

Ни дна ему ни покрышки Грубо прост.

wörtlich: « (J- wäre) im Basaletisee (See in Nordgeorgien) ertrunken ».

übertragene Bedeutung: J-d ist zugrundegerichtet; J-d ist ins Verderben

gestürzt/geraten.

Bazaleti gölünde boğulmuş. Yere battı.

معنى حرفيّ:   ولو غرق في بازاليتي (اسم البحيرة في جورجيا)

معنى مجازيّ:

لا جبر ولا جابر بعد عظمه     (ლიტ.)

        غرق في شيء إلى أذنيه(ლიტ.)

        غرق  للأذقان  في شيء(ლიტ.)

        استغرق في الغرق (الموت)(ლიტ.)

      غرقان في (الدين، اليأس…) (ლიტ.)