ბუზები აქლემებად გვეჩვენებიან და აქლემები ბუზებად

      Comments Off on ბუზები აქლემებად გვეჩვენებიან და აქლემები ბუზებად

(კატეგორია: თვალზე ბინდის გადაკვრა)

ხატოვ. თვალებზე ბინდგადაკრულები ვერაფერსა ვხედავთ ნათლად და მკაფიოდ.

Fig: To make something unimportant seem important, exaggerate something; to make a mountain out of a molehill; not to see clearly.

Fig: Exagèrer, dramatizer, outrer, donner trop d’importence à quelque chose, accentuer à l’exces.

Faire une montagne d’une taupinière.

Ne pas voir clairement. par le petit bout de la lorgnette.

Мухи кажутся верблюдами,  а верблюды – мухами (досл.).

Надевать/надеть шоры на глаза – Устар. Ирон. Создавать у кого-либо одностороннее представление о чём-либо.

Пелена на глазах (антон. Пелена с глаз упала).

Как в тумане, как в чаду – Экспрес. Смутно (помнить, видеть, слышать и т. п.).

Как сквозь сон.

Wörtlich: « Uns kommen die Fliegen als Kamele und Kamele als Fliegen vor.

Uns erscheinen die Fliegen als Kamele und Kamele als Fliegen.

Wir  sehen   die Fliegen als Kamele und Kamele als Fliegen an ».

übertragene Bedeutung:  Aus einer Mücke einen Elefanten machen (und aus

Einem Elefanten eine Mücke).

Gözüne hiç bir şey görünmemek.

        كالقذاة في العين(ლიტ.)

        كالشوكة في الجنب(ლიტ.)

    زى العقلة في الزور     (ეგვიპტ.)