გაბასრვა

      Comments Off on გაბასრვა

–ხატოვ. გალანძღვა, გაკიცხვა, შერცხვენა.

Fig: To cling (cast, throw) dirt at;  to blame, to disgrace, to disfame somebody.

Lit: Tuer avec un couteau

Fig:Accuser, déshonorer,

Пронзить острым стальным ножом (досл.).

Ранить острым словом.

Поражать метким, острым, язвительным словом.

Глаголом жечь сердца людей –  Из стихотворения «Пророк» (1828) А. С. Пушкина  – (иноск.) поучать, убеждать, распространять свет (жечь — гл. производить сногсшибательное впечатление.)

Wörtlich: « durch-, zer-schneiden (mit einer scharfen Waffe) ».

übertragene Bedeutung: J-n auf Herz und Nieren prüfen;

Schmähen, tadeln.

Mec. Küfretmek, utandırmak

     شتّمه بأقذر الكلمات (ლიტ.)

      قذف بالشتائم(ლიტ.)

     عطلت عليه الشتائم كالمطر(ლიტ.)

مسّه بسوء  (ლიტ.)

    مسّه بأذى (ლიტ.)

    شدّ من الأذن  (ლიტ.)

       نطق بالشتم  (ლიტ.)

       أطلق شتيمة  (ლიტ.)

      فاه بشتيمة (ლიტ.)

       سوّد وجهه(ლიტ.)

       اسودّ وجهه(ლიტ.)

     سواد الوجه (ლიტ.)

     كسب سواد الوجه عند…(ლიტ.)