გაწყალება

      Comments Off on გაწყალება

ხატოვ, განადგურება, დასუსტება, ღონის გამოცლა, დაღალვა, მოსპობა.

Fig: To be destroyed; to weaken; to be exhausted; to be weak at the knees; to lie in ruins; to go wreck and ruin .

Fig:Être détruit; s’affaiblir; être épuisé,

Разбавить водой, добавить воды (досл.).

Лишиться сил, ослабеть, перегореть, обомлеть, выдохнуться, смягчиться, еле передвигать/таскать ноги, потерять силу, потерять силы.

Wörtlich: « etwas (z.B. Wein) wird wässerig ».

übertragene Bedeutung: J-d wird vernichtet, ruiniert;

J-s Kraft nimmt ab; J-d verzehrt sich (vor etwas); J-d magert ab;

J-d verblödet/wird stumpfsinnig (z.B. durch eintönige Arbeit).

Canını burnuna getirmek.

معنى حرفيّ :   موّه (توميه) \ أماه (إماهة)

معنى مجازيّ:      

      استنفد قواه  (ლიტ.)

     خارت قواه  (ლიტ.)

      ضعف الإرادة  (ლიტ.)

      فتور الإرادة  (ლიტ.)

       ليس به رمق  (ლიტ.)

ما فهوش رمق    (ეგვიპტ.)

نفس في قفص    (ეგვიპტ.)

تنفخه في الهوا يطير    (ეგვიპტ. / სირ. / ლიბან.)

خاوى الحيلة       (ლიტ.)