ხატოვ ძალზე უფასური რამ, უღირალი.
Lit; A pierced coin.
Fig: Not having price, insignificant.
Ne pas valoir un pet de lapin.
Lit;Une pièce de monnaie percée
Fig: une chose pas precieuse, Ne pas valoir un pet de lapin.
Продырявленный двугривенный (досл.).
Ломаный грош – ничего не стоит, никуда не годиться.
Wörtlich: « durchgebohrtes, durchgelöchertes Zwanzigkopekenstück »
(Silbermünze im Werte von 20 Kopeken).
übertragene Bedeutung: Etwas, was den Wert verloren hat/einen Spottpreis hat;
Entwertet, wertlos ist.
Beş para etmez. Mec. Değersiz bir şey.