გახვრეტილი ფული არა აქვს

      Comments Off on გახვრეტილი ფული არა აქვს

არაფერი აბადია, ღარიბია, ხელმოკლეა, უქონელია.

Lit: Not to have a dime.

Fig: Not to have a grain (spark) of smth., to be broke to the world; be as poor as a church mouse.

Être à sec.

N’avoir pas un (rouge) liard, n’avoir pas un rond, n’avoir pas un rotin.

И ломаного гроша нет.

Беден как церковная крыса/мышь, в кармане вошь на аркане, в кармане пусто, ветер свистит в карманах, ни гроша (за душою), ни плошки ни ложки ни кола ни двора (ни куриного пера)Разг.

Wörtlich: « J-d bleibt ohne einen durchgelöcherten Groschen“.

übertragene Bedeutung: J-d hat keinen Besitz, ist unbemittelt, arm.

J-d sitzt auf dem Trockenen;

J-d hat keinen blanken roten Heller/keinen müden Groschen/keine müde Mark/

keinen Pfennig;

J-d hat reineweg gar nichts.

Delinmiş akçesi bile yok.Mec. Çok fakir, yoksul biri.

     لأ يملك شروى نقير (ლიტ.)

ერთი გროში არ აქვს

خاوى الوفاض     (ლიტ.)

عاش في الفقر المدقع     (ლიტ.)

      ما له دار ولا عقار(ლიტ.)

       ما يملك شيئا من الدنيا (ლიტ.)

       ما يملك شيئا من حطام الدنيا (ლიტ.)

       لا بيت ملك ولا طحونه شرك(ეგვიპტ.)

        من فقرو الفرا (الفرأة) بيدوخ ببيتو(სირ. / ლიბან.)