–ხატოვ. წამების, ტანჯვის ადგილი თუ საქმე, თვითწამება, დაუსრულებელი ტანჯვა.
Lit: The hill of Golgotha; Golgotha, Calvary (Skull-shaped hill in Jerusalem, the site of Jesus’ Crucifixion)
Fig: A place of torture, self-torture; self-torment, endless torture.
Lit:La colline de Golgotha; Golgotha, Calvaire (colline En forme de crâne à Jérusalem, l’endroit du Crucifiement de Jésus)
Fig:Un endroit de torture, torturer soi-même; torture infinie.
Голгофа – Слово употребляется как синоним мученичества и страданий. Место , где был распят Иисус Христос.
Идти на Голгофу – Устар. Экспрес.Подвергаться очень тяжёлым физическим
или нравственным испытаниям.
Wörtlich: « das Golgatha ».
übertragene Bedeutung: der Leidensweg.
J-d leidet schreckliche Qualen/Wehklagen/
viel Leid und Kummer/grosse seelische Schmerzen/Höllenpein.
Golgota – dağın adı. Istırabın yeri, sonsuz işkence.