ხატოვ. გულის აჩვილება, გულის სინაზე.
Fig: To touch, affect one’s heart; to soften one’s heart; to have a tender soul; to be tender.
Fig:Toucher, affecter son coeur; adoucir son coeur; avoir une âme tendre. Être tendre
Сердечный человек – перен. добрый, отзывчивый, душевный.
Душа-человек, добрая душа, добрый малый, добряк, золотая душа,
симпатяга, человек добрейшей души, человек доброй души.
Wörtlich: « ein zum Herzen gewordener Mensch (J-d ist bewegt, gerührt, ergriffen) ».
übertragene Bedeutung: J-d hat ein weiches Herz;
J-d hat ein Herz;
J-d hat das Herz auf dem rechten Fleck;
J-d trägt ein Herz im Busen;
J-s Herz erweicht; J-d lässt sich erweichen; J-d zeigt Erbarmen.
J-m liegt etwas/J-d am Herzen;
J-m ans Herz rühren/ an j-s Herz rühren.
Açık kalplı.