ხატოვ. მოღონიერება, ძალ-ღონის მოკრეფა.
To line one’s pockets; to shake the pagoda-tree; to become rich.
S’en mettre plein les poches; devenir riche.
Ожирение сердца (досл.).
Собраться с силами, накапливать в себе силы.
Wörtlich: « J-m das Herz einfetten (J-s Herz ist eingefettet) ».
übertragene Bedeutung: J-d ist wieder stark, kräftig, wohlhabend;
J-d ist wieder bei Kräften; mit neuen Kräften;
J-s Kräfte reichen wieder aus;
J-d besitzt wieder Übermass an Kräften;
Etwas gibt j-m wieder Kraft/stärkt j-n;
J-d ha wieder genug Kraft.
Mec. Kuvvetlenmek.