ხატოვ. ვღელავ, დამშვიდებული არა ვარ.
To be awfully worried; one’s heart is in one’s mouth; have/get butterfiles in one’s stomach; to feel restless
être inquiét , ne pas être tranquille ;
Сердце не на месте, душа не на месте, душа болит, быть как на иголках, кошки скребут на душе/на сердце, не находить себе места, сердце ноет, сердце щемит – Разг.
Wörtlich: « J-m steht das Herz nicht danach (irgendwo zu bleiben) ».
übertragene Bedeutung: J-d vergeht vor Aufregung; ist aufgeregt, unruhig.
Canım içime sığmaz.