გული მეკარგება

      Comments Off on გული მეკარგება

ხატოვ. გული მიღონდება ( ემოციისაგან)

One’s heart slipped down to (sank into) one’s boots; one’s heart leaped into one’s mouth (throat); one has one’s heart in one’s mouth

Fig : s’evanouir, perdre conaissance ;

Сердце теряется (досл.).

Терять сознание, с сердцем плохо.

Wörtlich: « J-m geht das Herz verloren;  J-m schwindet das Herz ».

übertragene Bedeutung: J-d bekommt eine Herzschwäche/wird ohnmächtig;

J-m wird das Herz schwach;

etwas lässt j-n eine Herzschwäche bekommen/ohnmächtig werden;

J-m wird Herz betrübt; Etwas stimmt j-s Herz traurig.

Canım içime sığmaz.

فقد شعوره    (ლიტ.)

فقد رشده    (ლიტ.)

   غاب عن وعيه (ლიტ.)

   غاب عن شعوره (ლიტ.)

سقط مغميا  عليه    (ლიტ.)

     سقط مغشيا عليه (ლიტ.)

غبّ على قلبو     (სირ. / ლიბან.)