ხატოვ. გულის აჩვილება, გრძობათა აშლა, ატირება, აღელვება, სატირლად განმზადება.
Fig: To soften one’s heart; to cry, weep; to get worried; to be easily moved to tears;
To be about to cry;
Fig: Adoucir son coeur;
Pleurer,
Être inquiét;
Être sur le point de pleurer ;
Сердце к горлу подступило (от переизбытка чувств), душевное смятение чувств,
волнение, быть в ажитации, слезы подступили.
Wörtlich: « J-m krampft sich das Herz zusammen ».
übertragene Bedeutung: laut, schluchzend, stöhnend weinen;
J-m schmerzt das Herz;
J-m ans Herz rühren/ an j-s Herz rühren;
J-d wird sehr erregt/unruhig;
J-d erregt sich (A) sehr; J-d ist zutiefst erregt;
J-d/etwas versetzt j-n in (starke) Erregung;
J-d gerät in Erregung;
J-s Herz in Unruhe versetzen;
J-s Herz gerät in Unruhe (J-m gerät das Herz in Unruhe);
J-m schlägt sein Herz bis an den Hals;
J-d regt sich auf/verliert die Fassung;
es schneidet j-m ins Herz.
Kalbi yerinden oynamak.