გულის განათლება

      Comments Off on გულის განათლება

ხატოვ. გახარება, აღფრთოვანება, გამხიარულება, სიამოვნების განცდა.

To warm the cockles of one’s heart;  to cheer up;  to brighten (up).

Reprendre  le courage, se rejouir, ressentir le plaisir

Сердце осветилось радостью, радость на сердце, сердце замирает (от радости), (восторг души) и именины сердца (Из поэмы И. В. Гоголя  «Мертвые души» ) – (иноск.) радость сердечная; праздникъ сердца.

Wörtlich: « J-m das Herz erhellen ».

übertragene Bedeutung: J-m zur Freude gereichen; J-n erfreuen;

J-m hüpft das Herz vor Freude;

J-m schlägt das Herz höher;

J-m lacht das Herz (im Leibe);

alle(r) Herzen (die Herzen aller) schlagen höher;

J-n lebenslustig, -froh, fröhlich machen.

Gönül gözü açılır.

     اهتزّ فرحا  (ლიტ.)

აღტაცებაში მოვიდა / სიხარულით გაგიჟდა

    اهتزّ قلبه إلي…     (ლიტ.)

انشرح خاطرا    (ლიტ.)

انشرح صدرا     (ლიტ.)

شرح صدرا      (ლიტ.)

شرح خاطرا      (ლიტ.)

شرح صدره      (ლიტ.)

شرح خاطره      (ლიტ.)

ركض قلبه بين جنبيه    (ლიტ.)

يستخفّ دمّه (بالنسبة للانسان)    (ეგვიპტ.)

خفّف نفسه      (ლიტ.)

بسط نفسه      (ლიტ.)

გართობა