ხატოვ. გულწრფელად თქმა; არაფრის დამალვა, გახარება, გამხიარულება, დარდის უკუყრა, გულის დამშვიდება, სიამოვნება, მწუხარების დასრულება.
To open one’s heart to; to bear one’s soul to somebody; to pour out one’s soul (heart) to somebody; to unburden one’s heart, to unbosom oneself; to share the secret; to air one’s grievances.
Parler à cœur ouvert, de bon cœur , avoir le cœur ouvert ;
Êpancher le cœur, son âme
Открыть сердце, открыть душу, делиться заветными мыслями, ничего не утаивать, быть до конца искренним, откровенничать Разг.
Wörtlich: « J-m sein Herz öffnen/eröffnen/erschliessen/aufschliessen“.
übertragene Bedeutung: J-m alles sagen/erzählen;
reden, wie es einem ums Herz ist;
J-d ist offenherzig, aufrichtig, freimütig
J-d legt etwas (ein Geheimnis) an den Tag;
J-s Geheimnis kommt (tritt) an den Tag;
J-m seine Liebe gestehen;
J-m das (sein) Herz auschütten, ergießen;
J-m sein Herz öffnen/eröffnen/erschliessen/aufschliessen;
Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über;
seinem Herzen Luft machen;
sich (D) alles vom Herzen (herunter-)reden;
J-s Kummer (Zweifel usw.) wird (werden) verscheucht.
Gön(ü)lü açmak.