ხატოვ. გულის ტკენა, მწუხარების მიყენება, დადარდიანება.
To break somebody’s heart; to bear a grudge; to take an offense
Blesser, vexer, causer une blessure d’amour – oropre,
Как по сердцу полоснуть, обидеть, как ножом по сердцу, словно ножом резануть по сердцу Разг. Экспрес.
Wörtlich: « J-s Herz wird verletzt ».
übertragene Bedeutung: J-n bekümmern, betrüben, kränken, beleidigen;
J-n betrüben, traurig machen.
Mec. İncitmek.Kalbi sızlamak.Kalbi parçalanmak.