უვარგისია, ფასი არა აქვს
Be of no value, be worthless; not to be worth a damn (thing); not worth a pin;
not worth a farthing; not worth a bean; not worth a doit; not worth a tinker’s damn; not worth a plugged nickel; not to be worth a red cent.
Cela ne vaut pas un rouge liard ; cela ne vaut pas une chique ; cela ne vaut pas une obole ;
Ça ne vaut pas chipette ; cela ne vaut pas un zeste ;ne pas valoir un pet de lapin.
Гроша ломаного не стоит.
Железного гроша не стоит.
Ни гроша не стоит.
Гроша медного не стоит.
Выеденного яйца не стоит.
Wörtlich: „Es ist nicht einmal durchlöchertes Fünfkopekenstück wert“.
übertragene Bedeutung: Es ist für einen Spottpreis/spottbillig;
Es ist fünf Kopeken kostend, untauglich, unbrauchbar;
Beş para etmez.