ძალიან განიცდის, გულთან ახლოს მიაქვს (რაიმე)
To touch one’s heart; to grip one’s heart; to eat one’s heart out.
Aller droit au cœur.
Ранить в самое сердце, нанести обиду.
Wörtlich: „J-n trifft etwas (z.B. j-s Wort) ins Herz.“
übertragene Bedeutung: J-m Herzeleid bereiten;
j-m Schmerzen/Kummer/Verdruss bereiten.
Ağır gelir
لقى آذانا صاغية(ლიტ.)
إنّ الألم يعصر قلبه(ლიტ.)
გული ეწურება ტკივილით
حمل همّه (ლიტ. / ეგვიპტ.)
تقطّع القلب (ლიტ.)
يتقطّع القلب لمجرّد سماع هذه الأنباء (ლიტ.)
دمي قلبه(ლიტ.)
من صميم قلبه(ლიტ.)
من صميم فؤاده(ლიტ.)
من أعماق قلبه(ლიტ.)
يعصر الهمّ قلبها(ლიტ.)
قلبا وقالبا (ლიტ.)
بشرخ قلب (ლიტ.)
أخذ في باله(ლიტ.)
خد في باله(ეგვიპტ.)
حطّ في بالو(ლიბან. / სირ.)
خاف قلبه عليه (ლიტ.)
انشغل باله (عليه) (ლიტ.)
انفطر قلبه (عليه) (ლიტ.)
حمل همّه (ლიტ. / ეგვიპტ.)
قلبه خايف عليه (ეგვიპტ.)
يستخفّ دمّه (بالنسبة للانسان) (ეგვიპტ.)
قلبى عليك! (სირ.)