გულზე ცეცხლი ეკიდება

      Comments Off on გულზე ცეცხლი ეკიდება

ძალიან მწუხარეა, გულდათუთქულია

Somebody’s heart (head) burns (is on fire); feel great grief; to have a bitter heart;

to worry; to grieve;

Avoir de la peine; accablé de chagrin

Être soucieux.

Душа (или сердце) горит.

Душа изнывает.

Wörtlich: „J-m wird  Feuer im  Herzen angemacht;“

„J-m heftet sich Feuer ans Herz“.

übertragene Bedeutung:  J-m wird traurig ums Herz;

J-m wird das Herz traurig gestimmt;

J-m wird Kummer verursacht;

J-m nagt Kummer am Herzen;

J-d ist betrübt, besorgt, macht sich Sorgen.

J-d wird tiefbetrübt/todtraurig;

J-m blutet das Herz;

J-m wird traurig ums Herz.

Bağrı yanık.

 

متحرّق القلب   (ლიტ.)

تحرّق قلبه   (ლიტ.)

     ضاق به قلبه (ლიტ.)

يقطر قلبه دماً     (ლიტ.)

   يتمزّق قلبه    (ლიტ.)

      لقى آذانا صاغية(ლიტ.)

        إنّ الألم يعصر قلبه(ლიტ.)

გული ეწურება ტკივილით

      تقطّع القلب  (ლიტ.)

      يتقطّع القلب لمجرّد سماع هذه الأنباء  (ლიტ.)

      دمي قلبه(ლიტ.)

       يعصر الهمّ قلبها(ლიტ.)

  هو معذّب الروح(ლიტ.)

ثقيل الظلّ    (ლიტ.)

يأكله  حزن (القلب)      (ლიტ.)

حزين القلب    (ლიტ.)

زاده هذا هزنا على هزن   (ლიტ.)

حارّ الجروح   (ლიტ.)

منقبض الصدر    (ლიტ.)

  قد أظلمت الدنيا في وجهه  (ლიტ.)

ضاقت الدنيا في وجهه        (ლიტ.)

    كان غير مرتاح البال   (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)

         مش على بعضه  (ეგვიპტ.)

شرخ قلب         (ლიტ.)