(კატეგორია: უსაქმო, მგლოვიარე)
უსაქმურად გაჩერებული; მგლოვიარე.
To sit back and so nothing; to sit around; to have a loaf; to put one’s feet up; to have a good slack; to loiter away one’s time.
mourning, mournful.
Ne pas avoir d’ouvrage ; e rien faire de ses dix doigts, faire le fainéant.
être en deuil, porter le deuil.
Сидеть сложа руки, бездействовать, лениться, спать, лодырничать, бездельничать, загорать, болтаться, слонов гонять, лентяя праздновать, сидеть как именинник, собак гонять, палец о палец не ударить, не пошевельнуться, лежать на боку, пальцем не шевельнуть/не пошевелить, простаивать, голубей гонять, дремать, плевать в потолок, куковать, болтаться без дела, пролеживать бока, шалопайничать, баклушничать, стоять, пребывать в бездействии, лежать на печи, бить баклуши.
Быть в трауре, в состоянии скорби, горевать, быть безутешным.
Wörtlich: „mit gekreuzten Armen“
übertragene Bedeutung: ein Müssiggänger;
Einer, der müssig, untätig, tatenlos ist.
“in Trauer sein.“
J-n (be)trauern, beweinen.
Divan duran.