ენაზე დახვევა (რისამე)

      Comments Off on ენაზე დახვევა (რისამე)

ლაყბობა, მუდმივი უაზრო ლაპარაკი

To pour water into a sieve; to mill the wind; to fish in the air;

Faire du délayage ; donner un coup d’épée dans l’eau ;

Battre l’eau avec un bâton ; peigner la girafe ; porter de l’eau à la rivière.

Перелевать из пустого в порожнее.

Толочь воду в ступе.

Пустословить.

Wörtlich: “J-d wickelt sich j-n/etwas auf die Zunge“.

übertragene Bedeutung: J-d nimmt j-n/etwas zum Gesprächsstoff. 

Çenesi durmaz.

     دار على لسانه (ლიტ.)

     دار على ألسانة الناس (ლიტ.)

     كثر القال والقيل في… (ლიტ.)

     هذا هراء في هراء   (ლიტ.)