(კატეგორია: გაჯიუტება)
გაჯიუტება, გაკერპება, ჯორზე შეჯდომა, სიბრიყვით შეცდომის დაშვება
To be as stubborn as a mule; to be as stubborn as a donkey.
Têtu comme une mule; têtu comme une bourrique.
Упрямый как бык/осел.
Уперся как бык (в стену рогами).
Хоть кол на голове теши.
Упрямый как баран.
На козе не подъедешь.
Как об стенку горох.
Wörtlich: “sich auf einen Esel setzen”.
übertragene Bedeutung: sich versteifen, starrköpfig werden;
sich (aus Dummheit) irren;
einen Blödsinn machen.
Çıkmak dokuza, inmemek sekize.