თავზე აწევს (ვინმე, რამე)

      Comments Off on თავზე აწევს (ვინმე, რამე)

(კატეგორია: ტვირთად აწევს)

მისი მოსავლელია, სარჩენია (ვინმე, რამე), ტვირთად აწევს, კისერზე აწევს (ვინმე, რამე)

To have somebody hung on one’s sleeve;  have a millstone around one’s neck.

Être pendue au cou de (qn)

Se pendre au cou de (qn)

(Иметь) камень на шее – Разг. Экспрес. Непреодолимое препятствие, помеха, тяжёлая забота, бремя забот.

Wörtlich: „J-m liegt j-d/etwas  auf dem Kopf“.

übertragene Bedeutung: etwas wird j-m aufgehalst/fällt auf ihn.

etwas (z.B. Verantwortung) liegt auf j-s Schultern;

J-n bedrängen/ausbeuten/unterdrücken. 

Başına çıkarmak. Yük altına girmek.

   عيّش على قفاه (ლიტ.)

    اقتطع اللقمة من فيه (لأن)(ლიტ.)

    استقطع اللقمة من فمهر(ლიტ.)

                  عاش على قفاه (ლიტ.)

      عايش على قفاه(ეგვიპტ. / სირ. / ლიბან. / ერაყ.)

    شدّ عليه        (ლიტ.)

      وضع نفسه على كتفيه  (ლიტ.)

 

جنى على نفسه    (ლიტ.)

جنى على روحه    (ეგვიპტ.)

خرب على نفسه    (ეგვიპტ.)

جت على دماغه    (ეგვიპტ.)

 

   لا يقطع خيط قطن إلاّ باشارته  (ლიტ.)

دارك متل ما بدّو      (სირ. / ლიბან.)