ამაყად იქცევა, ამპარტავნობს, დიდგულობს; არავის დაეჩაგვრინება
to turn up one’s nose; to put on airs
faire le dégoûté devant.
Напускать на себя важность, выступать/ходить козырем, считать себя пупом земли, форсить, важничать, пыжиться, задирать нос, воображать, чваниться, ходить/выступать гоголем, много о себе воображать, надуваться спесью, много о себе понимать, много о себе полагать, высоко себя держать, кичиться, высоко себя полагать, много о себе мечтать.
Wörtlich: „keinen Vogel über sich hinwegfliegen lassen“.
„auch nicht einem Vogel gestatten, über seinen Kopf zu fliegen“;
übertragene Bedeutung: J-m keinerlei Familiarität erlauben;
J-m auf dem Kopf nicht herumtanzen lassen;
hochnäsig/dünkelhaft sein;
sich von j-m/etwas nicht bedrücken oder unterkriegen lassen.
Başından bir telini bile düşürmez