ბევრი აქვს, უხვად აქვს, თავზე საყრელი აქვს
To grow fastidious/fussy; to be too well off; to live like a fighting cock; to live/be in clover
Ne plus se sentir dans sa peau ; la graisse lui monte à la tête ; vivre comme coq en pâte;
Baigner dans le beurre.
С жи́ру бе́ситься.
Шиковать, жить в роскоши;
Как сыр в масле кататься.
Wörtlich: „J-m fliesst etwas über den Kopf“.
übertragene Bedeutung: J-d hat etwas im Überfluss/in Hülle und Fülle;
etwas ist im Überfluss vorhanden (z.B. Essen).
Baştan aşar.