მორევა, დაბრიყვება, არაფრად ჩაგდება, თავხედურად მოქცევა, აგდება (ვისიმე)
To walk over somebody
Marcher sur les pieds de ; mèner par le bout du nez ; dire nargue de(…) ; s’en soucier comme de quatre sous ; s’en moquer comme de quatre sous ; s’en soucier comme de l’an quarante ;
considérer (qn) comme quantité négligeable ; traiter (qn) comme quantité négligeable.
Посадить на голову, избаловать.
Носить на руках.
Ни в чем не отказывать.
Wörtlich:“ sich j-n (oder mehrere Personen) auf den Kopf setzen“.
übertragene Bedeutung: J-n über sich herrschen lassen;
sich von j-m (mehreren Personen) knechten lassen;
J-m Familiarität erlauben;
J-m auf dem Kopf herumtanzen lassen;
sich j-m gegenüber unverschämt oder frech benehmen;
sich j-m gegenüber etwas erlauben/einer Sache erdreisten oder erkühnen;
Yenmek, saymamak.