შერცხვენა, თავის მოჭრა (თავზე ლაფის დასხმა ძველად სასჯელის ერთ-ერთი სახე უნდა ყოფილიყო)
To throw (slings, flings) mud (dirt) at smb; to cover smb’s name in mud(dirt); to drag in the mud; to drag through the mire.
Traîner aux gémonies ; vouer aux gémonies; couvrir (qn) de fange.
Облить грязью Разг. Экспрес.
Поливать грязью, порочить, позорить.
Смешать с грязью Разг. Экспрес.
Помоями обливать — (иноск.) нещадно ругать, осуждать, чернить, порочить, клеветать.
Wörtlich: “Kot auf j-n giessen“;
„über j-n ergiesst sich Kot“.
übertragene Bedeutung: J-d gerät in Schande/Unehre;
J-n in Schande bringen;
Unehre über j-n bringen;
sich mit Schande bedecken;
J-d ist in Verfall geraten;
J-d wird der Würde beraubt, entwürdigt, der Ehre verlustig;
J-d ist herabgesetzt, vermindert, geschwächt, entkräftet.
Başı yıkmak.