მეცამეტე გოჭი

      Comments Off on მეცამეტე გოჭი

(კატეგორია: მეტიჩარა, არამკითხე)

მეტიჩარა, არამკითხე

Be upstart, parvenu

Johnny-come-lately.

Nouveau riche, parvenu, arriviste;

Выскочка, парвеню; нувориш.

Ворона в павлиньих перьях.

Из грязи в князи.

“Eine Krähe in Pfauenfedern”, d. h. j-d, der sich mit fremden Federn schmückt;

der/die Streber(in), der Gernegroß, der Emporkömmling, der  Emporkömmling.

Onüçüncü mozak. (Dişi domuzun yalnız 12 memesi var. On üçüncü mozak fazla olur. )

معنى حرفيّ :     الخنوّص الثالث عشر

 

معنى مجازيّ :    

      تدخل فيما لا يعنيه(ლიტ.)

      دسّ أنفه في كلّ امر (ლიტ.)

      دسّ أنفه في شؤون غيره(ლიტ.)

     الزم شغلك!(ლიტ.)

      هوى ما دخل ولا خرج(ლიბან. / სირ.)

    شو دخلك أنتى فى… ؟ (ლიბან. / სირ.)

الشوكه الخفيفه   (ლიბან. / სირ.)

روح طلّع على شغل تنفعك!     (სირ. / ლიბან.)

  هالشغله ما بتعنيك!      (სირ. / ლიბან.)