მოტყუებული, პირში ჩალაგამოვლებული დარჩენა, ცარიელზე დარჩენა
To be on one’s bones.
To be broke;
To be in dry-dock;
être dans les choux, finir dans les choux.
être à fond de cale.
être dans la marmalade
être fauché
Оказаться на мели.
Прогореть, разориться, обанкротиться.
Вылететь в трубу
Wörtlich: „J-n auf dem trockenen lassen.“
übertragene Bedeutung: J-d ist in seinen Hoffnungen enttäuscht;
J-n leer abziehen, mit langer Nase abziehen, leer ausgehen, mit leeren Händen abziehen lassen;
J- d hegt/schöpft keine Hoffnung;
mit den gemalten Bildern essen;
die Flinte ins Korn werfen.
Einer, der keinen Besitz hat, unbemittelt, splitternackt, arm ist;
leben, ohne etwas bei sich zu haben.
auf dem Trockenen, knapp bei der Kasse sein;
Pleite machen, an den Bettelstab kommen, arm werden, ins Elend geraten/kommen;
sein Vermögen einhandeln, sich ins Elend stürzen, abwirtschaften, sich ruinieren.
Aldatılmış. Birini sulu dereye götürüp susuz getirmek.