To skin a flint; to flay a flint; all is grist that comes to his mill; all is fish that comes to his net; it’s all grist to the mill;
Cela apporte de l’eau à son Moulin; c’est toujours ça de pris.
И с камня лыко дерет.
Oн из всего извлекает выгоду.
Любитель наживы, ему все мало, ненасытный, руки загребущие, загребущий.
Глаза завидущие, руки загребущие
Wörtlich: „einen Floh abhäuten,“ d.h. aus allem einen Profit ziehen.
übertragene Bedeutung: er ist vom Stamme “Nimm;”
er läßt sich keinen Vorteil entgehen;
aus allem Kapitäl schlagen;
er kann nicht genug (davon) bekommen.
Çıkarcı.Kazanç düşkünü.