შენი თავისმართლებისა მინდა დავიჯერო, მაგრამ ფაქტები სხვას ამტკიცებს. (მომდინარეობს იგავ-არაკიდან „მამლის ქურდი“).
Between the cup and the lip a morsel may slip (Br.).
There is many a slip twixt /the/ cup and /the/ lip (Am.).
There’s many a slip between (‘twixt) the cup and the Up (Br.).
You never can tell (Am., Br.)
The facts speak for themselves.
les faits parient d’eux-mêmes
Свежо предание да вериться с трудом.
Сомнительно.
Бабка (еще ) надвое гадала, бабушка надвое сказала, вилами на воде писано, навряд ли, маловероятно, едва ли, сорока на воде хвостом писала, за что купил, за то и продаю, не факт – Прост. Экспрес.
Es klingt nach alten, halbverklungnen Sagen und liegt kein Menschenalter noch zurück.
Antına inanırım, ama olgular başka şeyi ispat ediyorlar.