One enemy is too many, and a hundred friends too few (Br.).
One enemy is too much for a man, and a hundred friends are too few (Am.)
Un ennemi est trop et cent amis trop peu.
Иногда идин стоит ста (досл.)
Сто ударов игольщика не сравняться с одним удором кузнеца.
Сто звезд не равны олной луне.
Сто искусств не стоят совершенства в одном искусстве.
Сто малодушных не заменят одного мужестрвенного.
Умная голова сто голов спасает, а худая и себя не спасет.
Hundert, die wollen, sind stärker als tausend, die müssen.
Hundert Schafe, von einem Löwen geführt, sind gefährlicher als hundert Löwen, von einem Schafe geführt.
Wer kauft,hat hundert Augen nötig, wer verkauft, nur eins.
Bin dost az, bir düşman çok.
الناس كإبل مائة لا تجد فيها راحلة (ლიტ.)
خير الناس انفعهم للناس (ლიტ.)
قد يخرج من الصدفة غير الدرّة (ლიტ.)
الناس بخير ما تباينوا (ლიტ.)
البحر واحد والسمك ألوان (ლიტ. / სირ.)
مو كلّ أصابعك مثل بعضها (ლიბან.)
كلّهم اللي ببنطلون مو رجال (იორდან.)
حدايه ضمنت غراب قال يطيروا الاتنين (ეგვიპტ.)
كل واحد اللي له السيف مو بطّل (ერაყ.)
ابن (واحد) وجيه ولا عشره عيّار (ლიბან.)
كلّهم اللي ببنطلون مو رجال (იორდან.)
الحمار معبّا ببنطلون (სირ. / პალესტ.)
كلّ واحد وضربه (ლიტ.)
الناس ياكلوا البلح والناس يترموا بنواه (ეგვიპტ.)
لا تضع في كفّة ميزان واحد (ლიტ.)
ما تجي عجه الا من ارض بابل (ერაყ.)
ألف عدوّ ولا صديق جاهل (ლიტ. /ერაყ.)
نظر بمنظاره الخاصّ (ლიტ.)
نظر من زاويته الخاصّة (ლიტ.)
(ظنّ) العاقل اصدق من يقين الجاهل ضن (იორდან.)