ბრმას ელამი ჯობია

      Comments Off on ბრმას ელამი ჯობია

A man were better be half-blind than have both his eyes out.

Of two evils choose the least.

Of two evils choose the less.

Traduction : Mieux vaut être borne qu’aveugle.

De deux maux il faut choisir le moindre.

Косой лучше слепого (досл.)

Из двух зол выбирай меньшее. Из сочинения «Никомахова этика» древнегреческого          философа Аристотеля (384—322 до н. э.): «Меньшее из зол надо выбирать».

Besser schielen als blind sein.

Von zwei Übeln muß man das kleinere wählen.

Besser taub als blind.

Unter den Blinden  ist der Einäugige König.

Kör adamdan şaşı yeğdir.

Körün istediği bir göz, ikisi olursa ne söz.

 

نصّ (نصف) عمى ولا عمى كلّه      ( ეგვიპტ.)

الأعور الممقوت عند اهله احسن من الأعمى    (სირ. / ეგვიპტ.)

أي شيء أفضل من لا شيء.   (ლიტ.)

مثل الماء خير من الماء     (ლიტ.) 

نرضى لك من الغنيمة الأياب    (ლიტ.)

اللي ما يرضى بالخوخ  ،  يرضى  بشرابه    (ეგვიპტ.)

من قلّة الخيول شدّينا عالكلاب سروج       (ლიბან.)

اللي ما يصح له لحمه يشرب مرقه  (სირ. / ლიბან.)

كل شيء  يينفع   ،  حتى  الفعفع       (ლიბან.)