დათვი დათვს პატიჟობდა, სხვის ვენახში მიჰყავდაო

      Comments Off on დათვი დათვს პატიჟობდა, სხვის ვენახში მიჰყავდაო

Meaning: You take or give away things that belong to other people willingly.

All men are free of other men’s goods (Am.).

Hens are free of horse corn (Br.).

It is easy to be generous with what is another’s (Br.).

It is easy to spend someone else’s money (Am.).

Men cut large shives of another’s loaf (Br.).

Men cut large thongs of other men’s leather (Br.).

Somebody else’s wealth is easy to dispose (Am.)

Traduction :Vous prenez ou donnez volontairement les choses qui appartiennent aux autres personnes

Faire du cuir d’autrui large courroie.

Généreux du bien d’autrui.

За чужим горбом жить — не в большом почете быть.
За чужим скотом да со своим кнутом.
За чужим умом — не за своим горбом, не надежно.

Бить кого чужою рукою.

В чужом платье не накрасоваться.

В чужом хлеву овец не считают.

В чужую часть не ворогушей пасть.

Чужим добром подноси ведром.

Laß es dich nicht nach fremdem Gut gelüsten.

Stecke deinen Löffel nicht in anderer Leute Töpfe.

Eine fremde Schuld büßen müssen.

Böser Gewinn  fährt bald dahin.

Üzüm ye bağını sorma.

Ayı misafirini komşusunun bağında ikram ediyor.

جاب الدبّ لكرم غيرو       (სირ. /ლიბან.)

    الكنيسه السايبه  في عين الجنّه     (ლიბან.)

 السايب  بيت العفاريت  البيت   (პალესტ.)

العويل ما يفتح بابه        (იორდან.)

عويل الشغل شاطر الكِرا   ( ლიბან. / სირ. / ეგვიპტ.)

لقمه غيرو لقمه طيبه     (სირ.)  

خبزه مخبوز وزيته في الكوز    (ლიტ. / ლიბან.)

مالك مجنونه قالت من حر الطاحونه   (იორდან.)