The barber learns to shave on the orphan’s face.
The barber learns his trade on the orphan’s chin.
Never hand an ill workman good tools.
All the Tracys have always the wind in their faces (Br.).
Le coiffeur apprend à raser sur le visage de l’orphelin
Брадобрей на нашей голове мастерству учился (досл.).
Каков мастер, такова и работа.
Всяк мастер на свой лад.
Навык мастера ставит.
На убогого всюду каплет.
К мокрому теленку все мухи льнут.
Aller Anfang ist schwer.
Übung macht den Meister.
Früh übt sich, was ein Meister werden will.
Niemand wird Meister mit einem Sprung.
Ein Tag ist des andern Meister.
Kunst und Lehre gibt Gunst und Ehre.
Von allerKunst zu jeder Frist Erfahrung die größte Meisterin ist.
Gute Zucht, gute Frucht.
Lehre tut viel, das Leben mehr.
Lerne was, so kannst du was.
Acemi nalbant , Kürt eşeğinde dener kendini. Ustamızın adı kadir elimden gelen budur.
تعلّم البيطرة بحمير النور (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)
تعلّم البيطره في حمير الأكراد (ერაყ.)