Prevention is better than cure.
Although it rain, throw not away your watering-pot (Br.).
Although the sun shines, leave not thy (your) cloak at home (Br.).
Caution is the parent of safety (Am., Br.).
The cautious seldom cry (Am.).
Discretion is the better part of valo(u)r (Am., Br.).
Don’t throw caution to the wind (Am.).
It is best to be on the safe side (Br.).
It is better to be on the safe side (Am.).
It is good to have a cloak for a rainy day (Br.).
Safety first (Am., В г.).
Mieux vaut prévenir que guérir.
Prudence est mère de sûreté.
Le meilleur est ne pas prendre de risques.
Вовремя использованный меч становится щитом (досл.).
Воин, утративший меч – имеет щит.
Стойкость – щит смелых.
Kauf‘ in der Zeit, so hast du in der Not.
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.
Wer zu spät kommt, hat das Nachsehen.
Wer auf die Zeit wartet, dem fehlt die Zeit.
Çabuk veren iki verir. Kılıç kalkan, zırt ha meydan.
Vaktini gözeten, emeline nail olur. Vaktinde firar, zaferdir.