Once is no rule.
Every dog has his day.
Better luck next time (Am., Br.).
Every dog has his day and every man his hour (Am.).
There’s always /a/ next time (Am.).
We shall have our day too (Br.).
The worse luck now, the better another time (Br.)
À chacun son heure de gloire.
Le diable n’est pas toujours à la porte d’un pauvre homme.
Однажды и ад может осветить солнце (досл.).
Взойдет солнышко и к нам на двор.
Будет и на нашей улице праздник.
На все божья воля.
Как богу угодно.
Не все ненастье – будет и вёдро.
Дождешься от вербы яблоков.
Пора придет, и вода пойдет.
Время придет – вдруг продерет.
Gottes Wege sind unerforschlich.
Es gibt nichts neues unter der Sonne.
Die Sonne scheint allenthhalben.
Der Zufall kann große Dinge tun.
Die Zeit frißt alles.
Es ist alles vergänglich.
Yiğit bin yaşar, fırsat bir düşer.