თვალი ვინ მოგთხარაო და შენიანმაო

      Comments Off on თვალი ვინ მოგთხარაო და შენიანმაო

Breed up a crow and he will peck out your eyes (Br.).

Do no good and you shall find no evil (Am.).

No good deed goes unpunished (Am.).

Save a thief from the gallows, and he’ll be the first to cut your throat (Am.)

Toute bonne action est punie.

Sauvez un voleur de la potence et il sera le premier à couper votre gorge.

Кто глаз тебе выколол? А-а, ближний! (досл.).

Кому от чужих, а нам от своих.

Друг сердечный, таракан запечный.

Называется другом, а обирает кругом.

Больше друзей – больше и врагов. Бойся друга, как врага.

На частую дружбу, часом (часто, чаще) раздружье.

Дружиться дружись, а нож (камень) за пазухой держи.

С другом дружись, а как недруга берегись.

С медведем дружись, а за топор держись.

Дружба от недружбы близко живет.

 

Undank ist der Welt Lohn.

Erziehst du einen Raben, wird er dir die Augen ausgraben.

Füttere den Wolf im Winter und im Sommer frißt er dich.

Besle kargayı, oysun gözünü. Kale içinden alınır.

Besledik büyüttük danayı, şimdı tanımaz oldu anayı.

الاقارب عقارب       (ლიბან.)

أقرب لك عقرب لك   (იორდან.)

دخّا من جريب يعي   (ერაყ.)

عداوه الأقارب زي لسع العقارب   (სირ.)

قاعد بحضني وعمّال ينتف بذقني        (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)

قاعد ع برّانى وأضرب بلسانى     (ეგვიპტ.)

ركٌبته وراياء مد إيده بالخرج    ( ერაყ.)

ركّبتُو على حماري مدّ ايدو عالخرج   ( სირ. / იორდან.)