კარგი შვილის დედ-მამას საკურთხი არ უნდაო

      Comments Off on კარგი შვილის დედ-მამას საკურთხი არ უნდაო

Happy is he that is happy in his children.

It takes children to make a happy family.

Children are the parents’ riches (Br.).

Qui respecte ses parents est respecté par ses enfants.

Qui respecte les hommes est toujours respecté des hommes.

Кто почитает своих родителей, того и дети будут почитать.

Что в детстве воспитаешь, на то в старости обопрёшься.

Послушному сыну отцов приказ не ломит спину.

Он своих родителей за чужим кануном поминает.

Жалей отца с матерью, других не найдёшь.

К чему ребёнка приучишь, то от него и получишь.

Кто отца жалеет, тот и детям хорошую долю готовит.

Кто родителей почитает, тот вовеки не погибает.

Родители трудолюбивы – и дети не ленивы.

Самое лучшее наследство – воспитанность.

Ein guter Baum kann nicht schlechte Früchte bringen.

Wie die Eltern, so die Kinder.

Gute Zucht, gute Frucht.

Wie man die Kinder gewöhnt, so hat man sie.

İyi oğul anasına bir kucak odun getirir, kötü oğul anasına bir koca getirir.

İyi evlat ana babayı vezir eder, kötüsü rezil eder.

أبو عيال ربع بخت    (სირ.)

إسيادى وإسياد أجدادى اللى يعولوا همى وهم أولادى    (ერაყ. )

أغلبية بالعيال يغلبك بالمال       (ლიტ.)

أعزّ الذرية مملوك وسرية     (ლიტ.)

البنيه اللطيفه متل الوردة لأمّها     (სირ.  / ლიბან.)