კურდღელს სანამ დაიჭერდნენ, შიშმა უფრო დალიაო

      Comments Off on კურდღელს სანამ დაიჭერდნენ, შიშმა უფრო დალიაო

Fear of death is worse than death itself.

Fear breeds terror (Br.).

Fear has a hundred eyes (Br.).

Fear has many eyes (Am.).

The fear is greater than the reason for it (Am.)

La peur  de la mort est pire que la mort lui-même.

La crainte élève la terreur.

La crainte a cent yeux.

Зайца пока ловили, он от страха весь вышел (досл.).

Душа в пятки ушла.

Пока зайца убьют, вола съедят.

Иному гром не стпашен, а страшен барабан.

У страха глаза велики.

Страх хуже смерти.

Страх силу отнемает.

Die Furcht ist oft größer als die Gefahr.

Wer sich fürchtet, der ist schon halb geschlagen.

Wer Angst hat, ist leicht zu fangen.

Furcht macht lange Schritte.

Korkağa gölge bile düşmandır.

لا عيش لمن يضاجع الخوف(ლიტ.)

ما لك مرعوبة قالت من تلك المرّة      (ლიტ.)

ثمرة الجبن خسر (لا ربح)     (ლიტ.)

إنّ الجبان حتفه من فوقه (إن في الشرّ خيارا)    (ლიტ.)

ما لك مرعوبه قالت من ديك النوبه   (ეგვიპტ.)

اللي بيخاف من الموت بيموت باليوم مرّتين    (ეგვიპტ.)

الخوف نصّ الموت       (ერაყ.)

الخوف عيونو كبيره (وسيعه)     (სირ. / ლიბან.)

قال الخايف يكون الخبر كدب    (პალესტ.)

ألف قوله جبان ولا قولة:  الله يرحمو     (სირ. /ლიბან.)

الّذي يخاف من الجنّة يطلع له    (ლიტ.)

من يخاف من العفريت يطلع له    (ლიტ.)

اللي خايف من الجنّه بيطلع لو   (სირ.)

 اللي بيخاف من العقربه تطلع لو أم أربعه وأربعين     (სირ. /ლიბან.)

اللي تخاف منه ما يجيش / يطلع أحسن منه    (იორდან.)      

اللي يخاف من القرد يركبه    (ეგვიპტ.)