Do not triumph before the victory (Br.).
Don’t sing your triumph before you have conquered (Am.)
If laugh before breakfast you will cry before supper.
Trop rire fait pleurer.
Ne triomphez pas avant la victoire.
Il ne faut pas mettre la charure devant les bœufs.
Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’ avoir tué.
Ne compte pas tes poussins avant que les œufs aient éclos.
Les grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs.
Traduction :Les grands diseurs sont toujours punis.
Рано пташечка запела, как бы кошечка не съела.
Не петь было рано пташечке, не съела б кошечка.
Рано попала лиса в яму, а знать ночевать!
Ранние смехи, поздние слёзы.
Die Vögel, die zu früh singen, holt die Katze.
Vögel, die morgens singen, holt abends sie Katze.
Wer früh lacht, der weint gern abends.
Wer heute lacht, kann morgen weinen.
Vakitsiz öten horozun başını keserler.