I gave orders but a cat did not eat garlic ( to give stupid/unrealistic orders)
J’ai donné les orders mais le chat n’a pas obei.
Что сказано, то не сделано.
Обещанного три года ждут.
Gesagt ist nicht getan.
Es ist leicht gesagt, aber schwer getan.
Was schändlich ist zu tun, das ist auch nicht schön zu sagen
Emir her zaman demiri kesmez.
من يُرُدّ السيل على أدراجه؟ (ლიტ.)
من يُرُدّ الفرات عن دراجه؟ (ლიტ.)
من يقدر على ردّ أمس وتطيين عين الشمس؟ (ლიტ.)
تضرب في حديد بارد (ლიტ.)
عادة السوء شرّ من المغرم (ლიტ.)
العادة توأم الطبيعة (ლიტ.)
الطبع غلب التطبّع (ლიტ.)
العادة طبيعة ثانية (ლიტ.)
انتزاع العادة شديد (ლიტ.)
العادة طبيعة خامسة (ლიტ.)
عادة السوء شرّ شديد (ლიტ.)
من شبّ على شىء شاب عليه (ლიტ.)
مكتوب على باب الحمّام لا الأبيض يسمرّ ولا أسمر يبيضّ (ლიტ.)
متل اللى عم يدوّر على ابره بكومه قش (სირ.)
للأذىَ طبع (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)
لزوق هالطينة بالحيط (ლიბან. / სირ.)
شابت لحانا والعقل ما جانا (პალესტ.)
أكل الحقّ طبع (ლიტ. / ეგვიპტ.)
الدناوه طبع (ეგვიპტ.)
الشحاته (الشحاذة) طبع (ეგვიპტ. / სირ.)
يموت الزمّار وايده يلعب (ლიბან.)
يموت الزمّار وسباعه يلعب (ეგვიპტ.)
الحدايه وعينها في الصيدتموت (ეგვიპტ. / სირ. / ლიბან.)
كطع (قطع) الورايد ولا كطع العوايد (ერაყ.)
شابت لحانا والعقل ما جانا (პალესტ.)
يموت الديك وعينه ع المزبلة (პალესტ.)
ذنب الكلب ما يتعدّل (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)
ديل الكلب عمره ما ينعدل (ეგვიპტ.)