მკვდარს რაღას არგებს წამალიო

      Comments Off on მკვდარს რაღას არგებს წამალიო

Tears bring nobody back from the grave (Am.).

The mill cannot grind with the water that is past (Am., Br.).

Things past cannot be recalled (Br.).

What’s gone and what’s past help should be past grief (Am.)

Death defies the doctor (Am., Br.).

There is a medicine for all things except death and taxes (Am.).

There is a remedy for all dolours but death (Br.).

There is a remedy for all things but death (Am., Br.)

Les larmes ne ramènent personne de la tombe.

На что мертвому лекарство (досл.).

Что о том тужить, чего нельзя воротить.

Нужен как мертвому припарки.

Нужен как рыбе зонтик.

Нужен как покойнику галоши.

После смерти-врач.

Wenn der Kranke tot ist, kommt die Arznei zu spät.

Dem schadet kein Rauch mehr, der im Feuer umgekommen ist.

Das Klagen hilft den Toten nicht.

Nach dem Tode braucht man keine Arznei mehr.

Hasta sağ kalırsa hekime karşı gelir.

يجيؤون بالترياق  يكون المريض قد مات  متى    (ლიტ.)

على ما ييجي الترياق من العراق يكون العليل مات    (ეგვიპტ.)

موت يا حمار لما  يجي لك العليق    (ეგვიპტ.)

سمّوك مسحّر خلص رمضان    (სირ. /ლიბან.)

يطعمك الحجّ و الناس راجعة     (იორდან.)