კატა თევზს შეჭამდა, თათების დასველების რომ არ ეშინოდესო

      Comments Off on კატა თევზს შეჭამდა, თათების დასველების რომ არ ეშინოდესო

The cat would eat fish but would not wet her feet.

The cat loves fish but dares not wet his feet (Am.).

The cat loves fish but hates water (Br.).

The cat would eat fish, but she will not wet her feet (Am.).

The cat would eat fish, but would not wet her paws (Br.)

Le chat mangerait le poisson et ne mouillerait pas ses pieds.

Le chat aime poisson, mais n’aime pas à se mouiller les pattes.

Кот любит рыбу, но не любит мочить лапы (итальянская поговорка).

Лакома кошка до рыбки. да в воду лезть не хочется.

Лакома кошка до рыбки, да лапки мочить не хочет.

Хочется есть, да не хочется лезть.

Кот любит рыбу, но не любит мочить лапы.

Кот охотник до рыбы, да воды боится.

Die Katze frißt gern Fische, sie will aber nicht ins Wasser;

Die Katze fängt die Mäuse nicht in Handschuhen.

Kedi balığı yiyecekti ama pençelerini ıslatmak istemiyor

من احتاج للصوف جزّ الكلب     (ლიტ.)

من لم يراكب الأهوال لم ينل الآمال    (ლიტ.)

من ينكح الحسناء يعطى مهرها     (ლიტ.)

من أراد أن يتعلّم السباحة فلا بدّ أن ينزل إلى الماء    (ლიტ.)

على المسافر أن يعرف ساعة الرحيل ليحزم حقاءبه   (ლიტ.)

اللى بدّو يعمل جمال بدّو يعلّي باب دارو      (სირ. / ლიბან. / იორდან.)

اللى بدو ياكل صبّاره بدو يتحمّل شوكها     (სირ. / ლიბან. / ეგვიპტ.)

اللى بدّو يلعب مع القطّ بدّو يلقى خراميشو    (იორდან.)

اللى بيريد يلعب مع القطّ بيريد يتحمّل خراميشو     (ლიბან.)

اللى بدّو يتعلّم السباحة بدّو يدخل الماى     (სირ.)

يخاف من الماى ما يتعلّم السباحه   اللى  (ერაყ.)

من أحبّ الجمل أحبّ جمّاله    (პალესტ.)