Company in distress makes trouble less.
One hand will not clasp. (Br)
One man is no man. (Br)
One stone alone cannot grind corn (Am).
Un en pierre seul ne peut pas grincer le grain(maïs) (Est).
Une main n’étreindra pas. (Br)
L’entreprise en détresse fait des ennuis
Одному и у каши не споро.
Один в поле не воин.
Один у каши – сирота.
И в раю жить тошно одному.
Один и в каше загинет (утонет).
Одному и у каши неспоро.
Ешь кашу да говори нашу
Ein Mann kein Mann;
einer ist keiner;
Mit einer Hand kann man nicht klatschen;
ein Mann allein kann das Feld nicht behaupten;
Geteilter Schmerz ist halber Schmerz;
Gemeinsames Unglück tröstet;
Gemeinsames Unglück leicht verschmerzt.
Bin ağızı bir ağızı hiç eder.