After death, the doctor?
Apres la mort, le médecin.
После ужина (обеда, кушанья) горчица.
Добрый совет ко времени хорош.
Совет хорош вовремя.
Nach der Tat ist jeder klug;
Rat nach Tat kommt zu spät;
Nach dem Tode Arznei, dann ist ’ vorbei;
Nach dem Tode braucht man kein Rezept mehr;
Senf nach der Mahlzeit;
Wenn der Regen vorbei ist, nimmst du den Mantel um.
At çalındıktan sonra ahıra kilit ne çare/ahırın kapısını kapatmak boşunadır