მოსიყვარულე ცოლ-ქმარი თოხის ტარზეც დაეტევაო

      Comments Off on მოსიყვარულე ცოლ-ქმარი თოხის ტარზეც დაეტევაო

Love in a cottage.

Love can make any place agreeable (Am.).

Love converts a cottage into a palace of gold (Br.).

Love lives in cottages as well as in courts (Am.).

Love makes a cottage a castle (Br.)

L’amour se glisse aussi bien sous un habit que sous un autre.

Une chaumière et un cœur.

С милым рай и в шалаше.

Муж без жены, что гусь без воды.

Муж с женой, что мука с водой, сболтать сболтаешь, да не разболтаешь.

Муж да жена — одна душа.

Raum ist in der kleinsten Hütte für ein glücklich liebend Paar (Schiller);

Mann und Weib sind ein Leib;

Ein Herz und eine Seele sein.

Sevgiliyle yaşamak cennete yaşamak gibidir.

Kadın erkeğin eşidir, evinin güneşidir

الأصيلة تنام مع زوجها (جوزها) على الحصيرة      (ლიტ.  /სირ. / ლიბან.(

عيش يا حبيبي ولا تبكّني فصوتك  في الدنيا يكفيني    (ლიტ. / ეგვიპტ.)

المره الطهّايه تكفى الفرح بوزّه    (ეგვიპტ.)

إذا كان صاحب البيت يزمّر، لايش الستّ ما ترقص؟    (ლიბან.)

عمده  البيت هى الامرأه ولا أرض    ( სირ.)